Word格式/内容可修改
方法指导:怎样翻译文言语句[解题技法]翻译文言语句的具体方法:留、删、补、换、调、变。1.“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。2.“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”,沛公的侍卫樊哙。“者也”是语末助词,可不译。3.“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出的省略成分或语句,要加括号。4.“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾”“余”“予”等换成“我”,把“尔”“汝”等换成“你”。5.“调”,就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语的表达习惯。
转载请注明出处!本文地址:
https://www.mikeppt.com/wd/20230804110632199.html